Gen 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth. Gen 1:2 And the earth became waste and void...

Grammatically, this is an impossible translation. The disjunctive clause at the beginning of v. 2 cannot be translated as if it were relating the next event in a sequence. If v. 2 were sequential to v. 1, the author would have used the "vav consecutive" followed by a prefixed verbal form and the subject, not the "vav disjunctive" that we find prefixed to the noun "earth" in v. 2. Unfortunately "gap" theorist either don't understand this or they're playing "footsie" with the science of "naturalism."